![](https://anglais4g.learnybox.com/medias/anglais4g/Les%20expressions%20idiomatiquesen%20anglais.png)
Comment traduire et comprendre les expressions idiomatiques en anglais
A good rule of thumb, start from scratch, have a nervous wreck... Avez-vous déjà entendu ces expressions en anglais ? Et bien, c'est ainsi que les anglophones disent une bonne règle de base, démarrer de zéro ou être à bout de nerfs.
Vous n'y avez peut-être pas fait attention, ou vous les avez traduite mot à mot. Vous ne les trouverez dans pratiquement aucun manuel de grammaire et pourtant, tout comme en français, l'anglais regorge d'expressions idiomatiques.
Tout d'abord, qu'est-ce qu'une expression idiomatique ? C'est une expression imagée de ce qu'on veut dire.
Par exemple, en français, on dit "il pleut des cordes" même si ce ne sont de vraies cordes qui tombent du ciel, évidemment.
Mais c'est une image.
Les expressions idiomatiques (idioms) sont présentes partout et parfois elles peuvent nous poser problème car nous tentons de les traduire "mot pour mot". Et si vous avez du mal à comprendre le sens de la phrase après avoir cherché le sens de chaque mot, alors vous êtes bien souvent en face d'une expression idiomatique. Car vous ne devez pas les comprendre en individuel, mais comme un tout. Sinon, vous n'allez rien comprendre et vous ne les reconnaitrez pas la prochaine fois.
Prenons cette expression idiomatique : you twisted my arm qui veut dire littéralement "tu m'as tordu le bras". Now let's use it in a sentence (utilisons là dans une phrase).
"Ok you twisted my arm. I'm going to meet your parents". (Transcription écrite de la prononciation : ok, you twisted my(y)arm, aïm gonna miityourpareunts)
La personne n'a pas vraiment tordu le bras à son compagnon. C'est une expression pour dire
qu'elle l'a persuadé. Chez nous, on pourrait dire qu'on lui a forcé la main.
Voyons maintenant quelques expressions dans le détail.
-
have a nervous wreck
-
get a big head
-
rule of thumb
Sentence N°1 : Ted had to perform his music before one of the most important talent agents in the country. It's not surprising that he had a nervous wreck.
Can you replace it with ?
a) confident
b) very worried
c) exhausted
La bonne réponse est b) verry worried.
Sentence N°2 : Girls cheered whenever Ted performed his music. His girlfriend worried that he'd get a big head.
Can you replace it with ?
a) get a headache
b) become arrogant
c) find a new girlfriend
La bonne réponse est b) become arrogant.
Sentence n°3 : Ted, as a good rule of thumb, you should always plan to study for your chemistry tests for at least
2 hours.
Can you replace it with ?
a) a useful principle
b) a difficult principle
c) an evidence
La bonne réponse est a) a useful principle.
Voilà, nous avons vu que :
-
Les expressions idiomatiques ne sont pas des mots à traduire mot à mot mais comme un groupe de mots sous forme imagée. Si vous avez l'impression que cela ne veut rien dire ou que vous bloquez, c'est que vous êtes face à une expression idiomatique. Rappelez-vous les nôtres : casser 4 pattes à un canard ou y a pas de quoi fouetter un chat. I mean, who made those expressions up ? Imaginez un anglophone qui traduit mot à mot ces expressions et qui doit se demander pourquoi on veut fouetter un chat. Quant à casser 4 pattes à un canard, c'est évidemment impossible puisque le canard n'en a que 2.
-
Chaque expression idiomatique a son équivalent en expression littérale. Nous avons cela en détail dans les 3 exemples ci-dessus.
Vous savez maintenant par quoi remplacer ces expressions idiomatiques.
Vous voyez comment ça marche ? So as a micro-commitment, what I want you to do today is :
1) to develop an ear for idioms. Encore une expression idiomatique pour dire apprendre à écouter et à reconnaitre quelquechose. Chez nous, on pourrait dire littéralement "tendre l'oreille".
2) add idioms to your speech and writing just as you learn this new vocabulary. And you'll be fine on your way to speak like a native English speaker.
3) Carry on a notebook or record those idioms on your smartphone and use them whenever you have a free moment.
You'll see it's fun and your speech will be more colorful and you'll enjoy speaking English without studying for hours.
Maintenant, dites moi comment vous utilisez ces expressions idiomatiques ? Si vous ne les avez jamais utilisé, est-ce que vous comprenez
le principe et quelles expressions avez-vous rencontrées qui posaient problème ?
Laissez-moi votre commentaire ci-dessous. Et si vous pensez que quelqu'un peut profiter de la leçon, partagez cet article. Et si vous n'êtes pas encore membre de ma communauté, rendez-vous dans le cours vocabulaire rapide.
Have a nice day, take care,
Fanny